Arquivo mensal: fevereiro 2011

“Vincent” by Tim Burton

Padrão

Hi guys!

I’m a huge fan of Edgar Allan Poe. The ones who read his tales of mystery and horror, such as “The Mask of the Read Death” and “Berenice”, knows that I’m talking about a very specific kind of mystery and horror, which no one were ever able to imitate.
“Berenice”, for instance, is a story of man in love with his fair and weak beloved damsel, as well as for her death. Allan Poe wrote a tale about love and catalepsy!

However, if there is someone who is also a huge Allan Poe’s fan, this person is Tim Burton. Just pay attention on his movies, such as “Nightmare Before Christmas” and “Edward Scissorhands”, they also have this Poe’s essence of  fantastic horror.

There’s a Tim Burton’s production that I really enjoy, which its called “Vicent”, which is the story of a boy who wants to be like Vicent Price, a famous horror movie actor. The voice behind the story is actually Price’s.

Boooooooh…

Present Continuous 2

Padrão

Hello guys!

Nós usamos o Present Continuous apenas para ações e acontecimentos, por exemplo:

“They are eating.”   Eles estão comendo.

“It is raining.”    Está chovendo.

Porém, alguns verbos, como know e like, não são ações. Por isso, você não pode falar “I am knowing” ou “they are liking”. Você apenas pode falar “I know” e “they like”.

Portanto, os seguintes verbos não são normalmente usados em frases no Present Continous por não serem ações:

Like – Love – Hate – Want – Need – Prefer – Know – Realise – Suppose – Mean – Understand – Believe –  Remember – Belong – Contain – Consist – Depend – Seem – See – Hear – Smell – Taste

She is hungry. She wants something to eat.   Ela está com fome. Ela quer algo para comer.
Do you understand what I mean?    Você entende o que eu quero dizer?
She doesn’t seem very happy at the moment.   Ela não parece muito feliz no momento.

Quando think significa believe, nós não usamos o Present Continuous:

What do you think (believe) will happen?     O que você acha que acontecerá?
but You look serious. What are you thinking about?    Você parece sério. No que está pensando?
I’m thinking of giving up my job.     Estou pensando em desistir do meu trabalho.

O Present Continous do verbo BE é am/ is/ are + being. Isso significa, por exemplo, que I am being é o mesmo que I am behaving ou I am acting.  Em português: “eu estou agindo.”

Compare:

I can’t understand why he’s being so selfish. He isn’t like that.
(being selfish = behaving selfishly at the moment)
Eu não entendo por qual razão ele está sendo tão egoísta. Ele não é assim.

but He never thinks about other people. He is very selfish.
(he is selfish genereally, not only at the moment)
Ele nunca pensa nas outras pessoas. Ele é muito egoísta.

Nós usamos o am/is/ are + being para dizer como alguém está se comportando no momento. Não é algo totalmente possível em outras sentenças, por exemplo:

It’s hot today. (não it is being hot)

Sara is very tired. (não is being tired)

É uma questão de comportamento.

Fonte: English Grammar in Use by Raymond Murphy. Cambridge University Press 1994.

Present Continous & Present Simple

Padrão

Hy guys!

Para entender melhor a diferença entre o present continuous e o present simple analise os exemplos:

Present Simple (I do)
O present simple é usado para nos referirmos a situações que acontecem sempre ou com frequência, como nossa rotina: “I always eat vegetables”; ou algo que é verdadeiro: “Bees make honey”, “the Earth goes around the sun”.

– Water boils at 100ºC.   A água ferve a 100ºC.
– Excuse me, do you speak German?    Com licença, você fala alemão?
– It rains very much in summer.     Chove muito no verão.
– I always go to bed before midnight.    Eu sempre vou dormir antes da meia noite.
– Most people learn to swim when they are children.   Muitas pessoas aprendem a nadar quando são crianças.

Use o present simple para situações permanentes:

– My parents live in London.    Meus pais vivem em Londres.

– John isn’t lazy. He works very hard most of the time.
John não é preguiçoso. Ele trabalha duro boa parte do tempo.


Present Continuous (I am doing)
Observe bem a diferença, pois nós usamos o present continous para nos referirmos a coisas que estão acontecendo no agora ou num período que abrange o agora, como este mês, este ano, essa semana…

– The water is boiling. Can you turn it off?   A água esta fervendo. Você pode desligar?
Listen to those people. What language are they speaking?
Ouça aquelas pessoas. Que idioma eles estão falando?
– Let’s go out. It isn’t raining now.   Vamos embora. Não está mais chovendo agora.
– ‘Don’t disturb me. I’m busy.’     ‘Why? What are you doing?’
‘Não me perturbe. Eu estou ocupado.’      ‘Porque? O que você está fazendo?’
– I’m going to bed now. Good night!    Estou indo dormir agora. Boa noite!
– Maria is in England at the moment. She’s learning English.
Maria está na Inglaterra no momento. Ela está aprendendo inglês.

Ao contrário do present simple, nós usamos o present continuous para situações temporárias:

– I’m living with some friends until I find a flat.    Eu estou morando com alguns amigos até encontrar um flat.
– ‘You’re working hard today’ ‘Yes, I have a lot to do.’
‘Você está trabalhando duro hoje’ ‘Sim, eu tenho muito a fazer.’

Qualquer dúvida, não hesitem em escrever. See you around!


Fonte: 
English Grammar In Use by Raymond Murphy. Cambridge University Press, 1994.

The Flag of England

Padrão

A cruz de São Jorge (St. George’s Cross) é um emblema que simboliza o reino inglês e as armas da Inglaterra desde as Cruzadas no medievo, mas apenas se tornou a bandeira da Inglaterra no século XVI.

Segundo a lenda, São Jorge da Capadócia digladiou com um dragou para salvar uma princesa, fazendo o sinal da cruz em seu escudo branco com o sangue da criatura mitológica.

No entanto, existe uma imprecisão em relação à razão pela qual São Jorge teria se tornado o patrono da Inglaterra, pois ele é conhecido pelos ingleses desde o século V,  muito antes da conquista normanda. Por essa razão, suponho que os cruzados influíram muito na disseminação de sua imagem, pois já existiam santos ingleses importantes, como St. Edward, the Confessor & St. Edmund.

St. Edmund & St. Edward, the Confessor

A referência mais antiga à St. George’s cross remonta à Welsh War (Guerra Galesa) de 1277 sob o reinado de Edward I.
St. Edward, the Confessor era o santo patrono da Inglaterra até 1348 quando a Chapel of St. George (Capela de São Jorge) foi construída em Windsor, atingindo o status de símbolo da Inglaterra apenas no século XVI, enquanto as outras bandeiras de santos foram abandonadas durante a Reforma.

Present Continous (I am doing)

Padrão

Hi guys! Who knows what is the present continuous?

John is in his car.
He is on his way to work.
He is driving to work.

Portanto, isso significa que he is driving now, at the time of speaking.

AM/IS/ARE + ing é o present continuous:

I am working
he/she/it     is dancing
we/you/they     are cooking

Geralmente a ação está acontecendo no momento da fala. Por exemplo:

– Please don’t make so much noise. I’m working.    Por favor não faça tanto barulho. Eu estou trabalhando.
– “Where’s Margaret?”   “She’s taking a shower.”     “Onde está Margaret?”   “Ele está tomando banho.”
– Let’s go out now. It isn’t raining anymore.      Vamos sair agora. Não está mais chovendo.
– (at a party) “Hello Jane. Are you enjoying the party?”    (numa festa) “Olá Jane. Você está curtindo a festa?”
– I’m tired. I’m going to bed now.     Good night! Estou cansado. Estou indo para a cama agora. Boa noite!

Porém, em algumas situações, a ação pode não estar necessariamente acontecendo no momento da fala. Por exemplo:

Tom e Margaret estão em um café. Tom diz:
I’m reading a very interesting book at the moment. I’ll lend it to you when I’ve finished it.”
“No momento estou lendo um livro muito interessante. Eu vou emprestá-lo a você quando terminar de ler.”

Tom não está lendo o livro no momento da conversa. Ele quer dizer que começou a ler, mas ainda não terminou. Portanto, ao falar at the moment, ele se refere não a agora, mas a um período que abrange o agora, que pode ser hoje, este mês, este ano…

Outros exemplos:
– Catherine wants to work in Italy, so she’s learning Italian.
Catherine quer trabalhar na Itália, então ela está aprendendo italiano.
– Some friends of mine are building their own house. They hope it will be finished before next summer.
Alguns amigos meus estão construíndo sua própria casa. Eles esperam que fique pronta antes do próximo verão.

Nós também usamos o present continous quando falamos de mudanças ocorrendo num período que abrange o agora:

– The population of the world is rising very fast (não rises)
A população mundial está crescendo muito rápido.
Is your English getting better?
O seu inglês está melhorando?

See you around!

Fonte: English Grammar in Use by Raymond Murphy, Cambridge University Press, 1994.

The Flag of Scotland

Padrão

Hi guys!

A Saint Andrew’s Cross é o símbolo da bandeira nacional da Escócia.


O apóstolo e mártir Santo André (Saint Andrew), foi cruxificado pelos romanos em Patras, no Peloponeso. Segundo a tradição, Saint Andrew foi cruxificado numa cruz denominada crux decussata, em forma de X, pois o apóstolo considerava-se indigno de ser cruxificado numa cruz latina como a que Jesus fora.

O uso da iconografia do martírio de Saint Andrew, retratando o apóstolo preso a crux decussata, aparece pela primeira vez no Reino da Escócia (Kingdom of Scotland) em 1180 ao longo do reinado de William I. A imagem foi retratada em selos reais ao longo do século XIII.

Entretanto, o uso simplificado do símbolo associado à Saint Andrew, o qual, no entanto, não retrata a imagem do apóstolo, mas apenas a Saltire ou crux decussata (do Latim crux, “cross” em inglês, e “cruz” em português; e decussis, que representa o numeral romano X), tem suas origens somente no século XIV.

O motivo pelo qual essa cruz se tornou no símbolo de um reino é que segundo a lenda, em 832 d.C., o rei Óengus II, liderou um exército de Pictos e Escotos em batalha contra os Anglos, liderados por Æthelstan, próximo a onde hoje é Athelstaneford.
A lenda sustenta que ao suplicar em oração, na véspera da batalha, Óengus jurou que se a vitória fosse conquistada, ele nomearia Saint Andrew como santo patrono da Escócia.
Na manhã da batalha, nuvens brancas formaram no azul do céu uma forma de X, enfrentaram o campo de batalha com bravura, e embora em número inferior ao exército dos Anglos, o rei Óengus foi vitorioso.
Tendo interpretado o fenômeno como uma representação da crux decussata na qua Saint Andrew foi cruxificado, Óengus honrou seu juramento, transformando o símbolo religioso em símbolo da Escócia.

Lion Rampant of Scotland

Além da Saint Andrew’s Cross como bandeira nacional da Escócia, os escoceses ainda têm uma outra bandeira conhecida como The Royal Standard of Scotland, Banner of the King of Scots ou mais comumente Lion Rampant of Scotland, que é a bandeira real das armas escocesas, historicamente usada pelo Rei dos Escotos. Contudo, o uso da Lion Rampant of Scotland é restrito à oficiais de Estado, que representam a soberania escocesa.